युवा बहुकलत्रोऽपि कामासक्तोऽजितेंद्रियः । इमां पापीयसीं चेष्टां पुनरेकां गतोऽस्म्यहम्
yuvā bahukalatro'pi kāmāsakto'jiteṃdriyaḥ | imāṃ pāpīyasīṃ ceṣṭāṃ punarekāṃ gato'smyaham
Walaupun aku masih muda dan mempunyai ramai isteri, aku ketagih kepada hawa nafsu dengan deria yang tidak terkawal. Aku sekali lagi menuruti jalan tingkah laku yang paling berdosa ini.
Rākṣasa
Scene: A remorseful king/nobleman in a dim palace chamber, head bowed, hands in añjali, recalling his uncontrolled youth and sinful pursuit; shadows of inner apartments suggest moral confinement and regret.
Unrestrained desire (kāma) and uncontrolled senses lead repeatedly to sin; dharma begins with inner mastery.
No sacred site is praised in this verse; it is a cautionary moral narrative.
None explicitly; the implied discipline is indriya-nigraha (sense-restraint).