सूत उवाच । प्राप्तसिंहासनो वीरो भद्रायुः स महीपतिः । प्रविवेश वनं रम्यं कदाचिद्भार्यया सह
sūta uvāca | prāptasiṃhāsano vīro bhadrāyuḥ sa mahīpatiḥ | praviveśa vanaṃ ramyaṃ kadācidbhāryayā saha
Sūta berkata: Setelah menaiki singgahsana, Bhadrāyu sang wira, raja penguasa bumi itu, pada suatu ketika memasuki rimba yang indah bersama isterinya.
Sūta
Scene: King Bhadrāyu, newly enthroned, rides or walks with his queen into a verdant forest—trees arching overhead, attendants at a respectful distance, the couple central, suggesting impending encounter or revelation.
Even after attaining power, life’s next dharmic lessons unfold through new settings—here, the forest becomes the stage for further instruction and events.
No named tīrtha appears in this opening verse; it introduces a forest episode.
None.