Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

इत्याश्चर्ययुतैर्हृष्टैः प्रशंसद्भिः परस्परम् । पृष्टोऽमात्यजनेनासावात्मानं प्राह तत्त्वतः

ityāścaryayutairhṛṣṭaiḥ praśaṃsadbhiḥ parasparam | pṛṣṭo'mātyajanenāsāvātmānaṃ prāha tattvataḥ

Demikianlah, dengan rasa hairan dan gembira, sambil saling memuji, para menteri menyoalnya; lalu dia menyatakan hakikat kebenaran tentang dirinya.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle/‘thus’)
āścarya-yutaiḥwith wonder, endowed with amazement
āścarya-yutaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootāścarya (प्रातिपदिक) + yuta (कृदन्त; √yuj (धातु) ‘युक्त’)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (करण) बहुवचनम्; ‘आश्चर्येण युत’ इति विशेषणम् (instrumental plural, qualifying persons)
hṛṣṭaiḥdelighted
hṛṣṭaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ (धातु) ‘हृष्’)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; भूतकृदन्त (past participle) ‘हृष्ट’
praśaṃsadbhiḥpraising
praśaṃsadbhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpraśaṃsat (कृदन्त; √śaṃs (धातु) ‘प्रशंस्’)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; वर्तमानकृदन्त (present active participle) ‘प्रशंसद्’
parasparammutually, each other
parasparam:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परस्परम् (reciprocal adverb)
pṛṣṭaḥ(he) having been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpṛṣṭa (कृदन्त; √prach (धातु) ‘पृच्छ्’)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘पृष्ट’
amātya-janenaby the ministers’ people (by the ministers)
amātya-janena:
Kartr (Agent of passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; ‘अमात्यानां जनः’ इति (by the group of ministers)
asauthat man, he
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; कर्म (object)
prāhasaid, spoke
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु) ‘अह्/ब्रू’
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
tattvataḥtruly, in accordance with reality
tattvataḥ:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottattvatas (अव्यय; तत्त्व + तस्)
Formअव्यय; तत्त्वतः (adverb: ‘in truth/accurately’)

Narrator (context not specified in snippet)

Scene: A courtly assembly: ministers, faces bright with astonishment, clustered around a radiant figure who begins to narrate his true identity; gestures of mutual praise and attentive listening.

A
Amātya (ministers)

FAQs

Dharma is clarified through truthful speech; wonder should culminate in inquiry and right understanding.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; the focus is on inquiry and truthful disclosure.