एष किं योगसिद्धो वा तपःसिद्धो ऽथवाऽमरः । अमानुषमिद कर्म यदनेन कृतं महत्
eṣa kiṃ yogasiddho vā tapaḥsiddho 'thavā'maraḥ | amānuṣamida karma yadanena kṛtaṃ mahat
“Adakah dia mencapai kesempurnaan melalui siddhi yoga, atau siddhi tapa—atau dia sebenarnya dewa? Kerana perbuatan agung yang dilakukannya ini benar-benar melampaui ukuran manusia.”
Narrator reporting onlookers’ speculation (context not specified in snippet)
Scene: A circle of ministers and warriors in thoughtful debate, fingers raised in questioning; in the background the youthful hero stands composed, suggesting a mystery beyond ordinary categories.
True spiritual attainment (siddhi) is recognized by its transformative, dharma-protecting power.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; yoga and tapas are referenced as sources of siddhi, not as explicit injunctions.