Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

सर्वत्र मां रक्षतु विश्वमूर्त्तिर्ज्योतिर्मयानंदघनश्चिदात्मा । अणोरणीयानुरुशक्तिरेकः स ईश्वरः पातु भयादशेषात्

sarvatra māṃ rakṣatu viśvamūrttirjyotirmayānaṃdaghanaścidātmā | aṇoraṇīyānuruśaktirekaḥ sa īśvaraḥ pātu bhayādaśeṣāt

Semoga Tuhan—yang berwujud alam semesta, yang hakikat-Nya cahaya, gumpalan padat kebahagiaan, dan Diri-Kesedaran—melindungiku di mana-mana. Semoga Īśvara Yang Esa, lebih halus daripada yang terhalus dan berkuasa tanpa batas, menyelamatkanku daripada segala ketakutan tanpa berbaki.

sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
rakṣatumay (he) protect
rakṣatu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
viśva-mūrtiḥthe one whose form is the universe
viśva-mūrtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (विश्वं मূर्तिः यस्य/विश्वमूर्तिः)
jyotis-maya-ānanda-ghanaḥa mass of bliss, made of light
jyotis-maya-ānanda-ghanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक/प्रत्ययार्थ) + ānanda (प्रातिपदिक) + ghana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (ज्योतिर्मयः; आनन्दघनः)
cit-ātmāwhose self is pure consciousness
cit-ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcit (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (चित् एव आत्मा)
aṇoḥthan an atom
aṇoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaṇu (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तुलना-सम्बन्ध (genitive of comparison: 'than an atom')
aṇīyānsmaller
aṇīyān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootaṇīyas (प्रातिपदिक; तद्धित-तुलनात्मक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तुलनात्मक (comparative)
uru-śaktiḥof vast power
uru-śaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooturu (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (उरुः शक्तिः)
ekaḥone (alone)
ekaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pātumay (he) protect
pātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
bhayātfrom fear
bhayāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: 'from fear')
aśeṣātentirely, without remainder
aśeṣāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeAdjective
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; विशेषण (भयात्)

Anonymous Purāṇic narrator (kavaca-style protection prayer)

Scene: Śiva as a vast cosmic figure whose body contains stars, rivers, mountains, and beings; simultaneously a tiny point of light (bindu) at the devotee’s heart; a protective radiance encircles the devotee in all directions.

Ī
Īśvara
V
Viśvamūrti (cosmic form)

FAQs

Seeing the Lord as all-pervading consciousness and bliss leads to complete fearlessness under divine protection.

No location is mentioned; the verse is universal in scope, invoking protection in all places.

A kavaca-style prayer: invoking Īśvara’s protection from all fears.