पायाच्छ्रुती मे श्रुतिगीतकीर्तिः कपोलमव्या त्सततं कपाली । वक्त्रं सदा रक्षतु पंचवक्त्रो जिह्वां सदा रक्षतु वेदजिह्वः
pāyācchrutī me śrutigītakīrtiḥ kapolamavyā tsatataṃ kapālī | vaktraṃ sadā rakṣatu paṃcavaktro jihvāṃ sadā rakṣatu vedajihvaḥ
Semoga Dia yang kemuliaannya dinyanyikan oleh Weda melindungi telingaku; semoga Kapālī sentiasa memelihara pipiku; semoga Tuhan bermuka lima menjaga mulutku selalu; dan semoga Dia yang lidahnya adalah Weda melindungi lidahku.
Unknown (Śiva-kavaca voice)
Scene: A devotional tableau: Śiva as Kapālī with skull-bowl, five-faced, serene; Vedic sages chanting (śruti-gīta-kīrti) around him; a devotee touching ears, cheeks, mouth, tongue area in nyāsa sequence; subtle sound-waves or script motifs emanating.
Sanctifying speech and hearing through devotion aligns the senses with Vedic truth and invokes divine protection.
No tīrtha is specified; the verse is devotional and protective rather than geographical.
Implied regular recitation as a kavaca, especially for purity of hearing and speech.