अल्पाक्षरमनंतार्थं वाक्यं ब्रूहि महामते । अभीतो भव सर्वत्र विपक्षेषु विपत्सु च
alpākṣaramanaṃtārthaṃ vākyaṃ brūhi mahāmate | abhīto bhava sarvatra vipakṣeṣu vipatsu ca
Wahai yang berjiwa besar, ucapkanlah satu kalimat yang sedikit perkataan namun tiada bertepi maknanya. Di mana-mana—di hadapan lawan dan saat bencana—jadilah tidak gentar.
Unspecified (didactic instruction within Brahmottara Khaṇḍa; likely an elder/teacher voice addressing a listener)
Scene: A guru-like elder instructs a seeker: a single short aphorism inscribed on a palm-leaf, while storm clouds and armed opponents appear in the background—yet the seeker stands calm.
Cultivate disciplined speech—few words, deep truth—and remain fearless amid opposition and hardship.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as general dharma-instruction within the Brahmottara section.
None explicitly; the verse prescribes inner discipline: truthful, meaningful speech and fearlessness.