उपगुह्य तदा तन्वी परमानंदनिर्वृता । न वेदात्मानमन्यं वा सुषुप्तेव परिश्रमात्
upaguhya tadā tanvī paramānaṃdanirvṛtā | na vedātmānamanyaṃ vā suṣupteva pariśramāt
Memeluknya ketika itu, permaisuri yang ramping, dipenuhi dengan kebahagiaan tertinggi, tidak mengenal dirinya sendiri atau orang lain—seperti orang yang tertidur kerana keletihan.
Narrator (not specified in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: The queen holds the child tightly; her face softens; eyes half-close; the world around fades as she stands motionless, as if asleep from the release of strain.
When suffering ends by divine aid, the mind can become absorbed in relief, forgetting even the sense of self.
No holy site is indicated in this verse.
None; it is a descriptive verse emphasizing emotional culmination.