Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

मृतस्य पुनरुत्थानं वीक्ष्य बालस्य विस्मिताः । जना मुमुदिरे सर्वे नगरेषु पुरोगमाः

mṛtasya punarutthānaṃ vīkṣya bālasya vismitāḥ | janā mumudire sarve nagareṣu purogamāḥ

Melihat anak yang mati itu bangkit semula, orang ramai—dengan takjub—bersukacita, terutamanya warga terkemuka di seluruh kota.

मृतस्यof the dead (boy)
मृतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; बालस्य विशेषण
पुनरुत्थानम्rising again, revival
पुनरुत्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुनर्-उत्थान (प्रातिपदिक; components: पुनर् + उत्थान)
Formअव्ययीभाव-समास (पुनर् + उत्थान); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having seen’
बालस्यof the child
बालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (प्रातिपदिक; √स्मि/स्मय्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; जनाः इति विशेष्यस्य विशेषण
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मुमुदिरेrejoiced
मुमुदिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; जनाः इति विशेष्यस्य विशेषण
नगरेषुin the cities
नगरेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
पुरोगमाःgoing in front, leading
पुरोगमाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुरः-गम (प्रातिपदिक; components: पुरः + गम)
Formअव्ययीभाव-समास (पुरः + गम); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; जनाः इति विशेषण

Narrator (not specified in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A crowd gathers; faces shift from shock to jubilation; elders and leading citizens exchange amazed glances; hands rise in praise as the revived child is seen alive.

C
Citizens (janāḥ)
C
Child (bāla)

FAQs

Divine acts strengthen communal faith; when dharma manifests, it becomes a shared, uplifting certainty.

No tīrtha is named; the verse highlights the social impact of a sacred miracle.

None stated; it narrates the response of society to the event.