गर्भस्था एव नश्यंति जातमात्रास्तथा परे । क्वचिद्युवानो नश्यंति म्रियंते केपि वार्धके
garbhasthā eva naśyaṃti jātamātrāstathā pare | kvacidyuvāno naśyaṃti mriyaṃte kepi vārdhake
Ada yang binasa ketika masih dalam kandungan, ada pula yang mati sebaik sahaja lahir. Ada yang lenyap pada usia muda, dan ada yang menemui maut hanya pada waktu tua.
Unknown (context not provided; likely a Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: Four vignettes in one frame: miscarriage/womb-loss, infant death, youth struck down, and an elder’s peaceful passing—overseen by a calm, impartial Kāla figure.
Death is not tied to age; awareness of this truth encourages steady dharma and inner readiness.
No tīrtha is mentioned; it is a general teaching.
None; it functions as a contemplative reminder to practice dharma without postponement.