अमी देहादयो भावास्तोयफेनसधर्मकाः । क्वचिद्भ्रांतिः क्वचिच्छांतिः स्थितिर्भवति वा पुनः
amī dehādayo bhāvāstoyaphenasadharmakāḥ | kvacidbhrāṃtiḥ kvacicchāṃtiḥ sthitirbhavati vā punaḥ
Keadaan-keadaan bermula dari jasad ini bagaikan buih di atas air: seketika gelora khayal, seketika tenang—maka di manakah kestabilan yang kekal?
Ṛṣabha
Scene: A contemplative sage points to foam on a river’s surface, illustrating the body’s fleeting states—now turbulent, now calm—against an unchanging sky.
Bodily and mental states are fleeting like foam; wisdom rests on seeing their instability.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; the verse teaches discernment about impermanence.