स निर्दशो राजपुत्रः स्पृष्टपूर्वो गरेण यत् । तेनावाप महाक्लेशं क्रंदमानो दिवानिशम्
sa nirdaśo rājaputraḥ spṛṣṭapūrvo gareṇa yat | tenāvāpa mahākleśaṃ kraṃdamāno divāniśam
Putera raja itu telah tersentuh racun sejak dalam kandungan; maka ia ditimpa sengsara besar, merintih menangis siang dan malam tanpa henti.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: A royal chamber: an infant prince writhes and cries incessantly, attendants distressed; the atmosphere is heavy with fear of poison’s unseen force.
Adharmic acts can spread suffering beyond the immediate victim, harming even the innocent; compassion and restraint are central to dharma.
None.
None.