Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

स विप्रः कर्मणा नीतो दशार्णधरणीपतेः । वज्रबाहुकुटुंबिन्याः सुमत्या गर्भमास्थितः

sa vipraḥ karmaṇā nīto daśārṇadharaṇīpateḥ | vajrabāhukuṭuṃbinyāḥ sumatyā garbhamāsthitaḥ

Brāhmaṇa itu, didorong oleh karmanya, dibawa ke bumi Daśārṇa milik rajanya, lalu memasuki rahim Sumatī, permaisuri utama dalam istana Raja Vajrabāhu.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कर्मणाby (his) karma
कर्मणा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
नीतःwas led
नीतः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) → नीत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियार्थे ‘was led’
दशार्णधरणीपतेःof the king of Daśārṇa country
दशार्णधरणीपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदशार्ण (प्रातिपदिक) + धरणी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘दशार्णानां धरण्याः पतिः’ = ‘lord of the Daśārṇa land’
वज्रबाहुकुटुंबिन्याःof (queen) the wife of Vajrabāhu
वज्रबाहुकुटुंबिन्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवज्रबाहु (प्रातिपदिक) + कुटुंबिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘वज्रबाहोः कुटुंबिनी’ = ‘wife/consort of Vajrabāhu’
सुमत्याby/through (queen) Sumati
सुमत्या:
Karaṇa (Instrument/means; also agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; (नाम)
गर्भम्womb/pregnancy
गर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आस्थितःentered (the womb)
आस्थितः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) → आस्थित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियार्थे ‘entered/was situated in’

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Scene: A symbolic rebirth scene: the brāhmaṇa’s subtle body guided by karma toward a royal palace; Queen Sumatī depicted with auspicious pregnancy signs; King Vajrabāhu’s court in the background.

D
Daśārṇa
V
Vajrabāhu
S
Sumatī

FAQs

Karma guides rebirth, determining place, family, and circumstances—even leading a brāhmaṇa into a royal womb.

No tīrtha is praised; the verse identifies the region of Daśārṇa as part of the narrative setting.

None; it is a karmic-rebirth description.