Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

राजोवाच तां समाख्याहि सुश्रोणि शैवीं पंचाक्षरीं शुभाम् । विद्याविध्वस्तपापोऽहं त्वयीच्छामि रतिं प्रिये

rājovāca tāṃ samākhyāhi suśroṇi śaivīṃ paṃcākṣarīṃ śubhām | vidyāvidhvastapāpo'haṃ tvayīcchāmi ratiṃ priye

Raja berkata: “Wahai yang berpinggul elok, khabarkan kepadaku Pañcākṣarī Śaiva yang mulia lagi membawa berkat. Setelah dosaku dimusnahkan oleh vidyā suci itu, wahai kekasih, aku mendambakan penyatuan denganmu.”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
ताम्that (mantra)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्
समाख्याहिtell/explain
समाख्याहि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + ख्या (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + श्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचनम्; कर्मधारयः (सुश्रोणिः = शोभनश्रोणिः)
शैवीम्Śaiva (of Shiva)
शैवीम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशैवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; विशेषणम् (पञ्चाक्षरीम्)
पञ्च-अक्षरीम्the five-syllabled (mantra)
पञ्च-अक्षरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + अक्षरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; द्विगु-समासः (पञ्च अक्षराणि यस्याम्)
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; विशेषणम् (पञ्चाक्षरीम्)
विद्या-विध्वस्त-पापःwhose sins are destroyed by (that) knowledge/mantra
विद्या-विध्वस्त-पापः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + विध्वस्त (ध्वंस्/ध्वस्त; √ध्वंस् धातोः क्त) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; तत्पुरुषः (विद्यया विध्वस्तं पापं यस्य)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
त्वयिin you / with you
त्वयि:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (locative singular)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकारः, उत्तमपुरुषः (1st), एकवचनम्; परस्मैपदम्
रतिम्love/pleasure
रतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचनम्; प्रिय-शब्दः सम्बोधने

King

Listener: The Queen

Scene: The king, humbled, folds hands before the queen, requesting the auspicious Śaiva pañcākṣarī; behind them a small Śiva shrine indicates the devotional pivot from indulgence to bhakti.

Ś
Śiva
K
King
Q
Queen

FAQs

Even worldly desire must be subordinated to purification and dharma; spiritual knowledge is sought to remove sin.

No specific tīrtha is praised in this verse.

Learning/receiving the Śaiva pañcākṣarī vidyā for pāpa-kṣaya (destruction of sin) is implied.