Adhyaya 96
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 96

Adhyaya 96

Mārkaṇḍeya menasihati seorang raja agar menuju ke tīrtha yang paling utama bernama Koṭīśvara. Bab ini menegaskan kesucian tempat itu dengan menyatakan bahawa di sana pernah berhimpun “sekoṭi ṛṣi” (ṛṣikoṭi), suatu perhimpunan arketip para resi yang mengukuhkan kewibawaan tīrtha tersebut. Para resi agung, setelah bermusyawarah bersama golongan dvija yang terpelajar dan mahir melagukan petikan Veda yang membawa berkat, telah menegakkan Śaṅkara (liṅga/kehadiran Śiva) di situ demi kesejahteraan dan perlindungan. Kuil itu dipuji sebagai pemutus belenggu, pemotong saṃsāra, serta pereda dukacita makhluk hidup. Amalan khusus yang ditekankan ialah mandi suci (snāna) dengan bhakti pada hari purnama, terutama pada Śrāvaṇa Pūrṇimā. Sesudah tarpaṇa dan piṇḍadāna dilakukan dengan tertib, para pitṛ (leluhur) dikatakan memperoleh kepuasan yang tidak habis-habis hingga ke saat pralaya, peleraian kosmos. Akhirnya, tebing Sungai Revā disebut sebagai lokasi leluhur yang “rahsia” dan tertinggi, dibina oleh para resi, serta dinyatakan menganugerahkan mokṣa kepada semua makhluk.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं कोटीश्वरं परम् । ऋषिकोटिः समायाता यत्र वै कुरुनन्दन

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: “Kemudian, wahai raja agung, pergilah ke tirtha tertinggi bernama Koṭīśvara—wahai kebanggaan Kuru—tempat dahulu ‘sekoti para resi’ pernah berhimpun.”

Verse 2

कृष्णद्वैपायनस्यैव क्षेमार्थं मुनिपुंगवाः । मन्त्रयित्वा द्विजैः सर्वैर्वेदमङ्गलपाठकैः

Demi kesejahteraan Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa), para resi utama, setelah bermusyawarah bersama semua dvija—para pembaca lantunan Weda yang membawa berkat—(melaksanakan amalan suci di sana).

Verse 3

स्थापितः शङ्करस्तत्र कारणं बन्धनाशनम् । संसारच्छेदकरणं प्राणिनामार्तिनाशनम्

Di sana Śaṅkara ditegakkan (sebagai Koṭīśvara)—sebab yang memusnahkan belenggu, memutus putaran samsara, dan menghapus derita segala makhluk.

Verse 4

कोटीश्वरमिति प्रोक्तं पृथिव्यां नृपनन्दन । स्नापयेत्तं तु यो भक्त्या पूर्णिमायां नृपोत्तम

Di bumi ini Baginda disebut “Koṭīśvara”, wahai putera raja. Dan sesiapa, wahai raja yang paling utama, yang pada hari purnama memandikan serta melakukan abhiṣeka kepada-Nya dengan bhakti—

Verse 5

पित्ःणां तर्पणं कृत्वा पिण्डदानं यथाविधि । श्रावणस्य विशेषेण पूर्णिमायां युधिष्ठिर

Setelah melakukan tarpaṇa untuk para Pitṛ dan mempersembahkan piṇḍa-dāna menurut aturan—terutama pada hari purnama bulan Śrāvaṇa, wahai Yudhiṣṭhira—

Verse 6

पित्ःणामक्षया तृप्तिर्यावदाभूतसम्प्लवम् । पित्ःणां परमं गुह्यं रेवातटसमाश्रितम् । मोक्षदं सर्वजन्तूनां निर्मितं मुनिसत्तमैः

Bagi para Pitṛ ada kepuasan yang tidak berkesudahan, kekal hingga pralaya (peleburan kosmos). Inilah rahsia tertinggi bagi para leluhur, bersemayam di tebing Sungai Revā—penganugerahan mokṣa bagi semua makhluk—yang didirikan oleh para muni yang paling unggul.

Verse 96

। अध्याय

Di sini berakhirlah bab (adhyāya) ini.