Adhyaya 93
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 93

Adhyaya 93

Bab ini memaparkan bimbingan Mārkaṇḍeya kepada Yudhiṣṭhira tentang sebuah tempat ziarah agung di tebing Sungai Revā (Narmadā) bernama Kalhoḍī-tīrtha. Tīrtha ini masyhur di seluruh Bhārata sebagai penghapus dosa, dengan daya penyucian yang disamakan dengan Gaṅgā; lokasinya di Revā-taṭa dan dikatakan sukar dicapai oleh manusia biasa, menegaskan kesuciannya yang luar biasa. Kewibawaan tempat ini ditegakkan melalui atribusi ajaran: “inilah tīrtha yang suci,” sebagai sabda Śūlin (Śiva), serta kisah asal-usul bahawa Jāhnavī (Gaṅgā) pernah datang mandi di sini dalam rupa seekor haiwan, yang menerangkan kemasyhurannya. Amalan yang ditetapkan ialah observans tiga malam pada waktu purnama, disertai disiplin meninggalkan kecacatan batin: rajas, tamas, kemarahan, kepura-puraan/bermegah-megah, dan iri hati. Tata bhakti merangkumi memandikan dewa tiga kali sehari selama tiga hari dengan susu lembu daripada lembu yang mempunyai anak, menggunakan bekas tembaga yang dicampur madu, sambil melafazkan mantra Śaiva “oṃ namaḥ śivāya.” Bahagian phala menjanjikan pencapaian surgawi (bergaul dengan wanita-wanita ilahi), dan bagi mereka yang mandi menurut tatacara serta memberi dana bagi pihak yang telah meninggal, para leluhur akan berpuas hati. Dana khusus yang ditekankan ialah menghadiahkan seekor lembu putih bersama anaknya, dihias kain, diletakkan di atas emas, kepada brāhmaṇa yang disucikan dan setia pada dharma rumah tangga—yang membawa jalan ke Śāmbhava-loka, alam yang berkaitan dengan Śiva.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र कल्होडीतीर्थमुत्तमम् । विख्यातं भारते लोके गङ्गायाः पापनाशनम्

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Kemudian, wahai raja yang utama, hendaklah pergi ke Tīrtha Kalhoḍī yang paling mulia; termasyhur di Bhārata-loka, pemusnah dosa laksana Sungai Gaṅgā.

Verse 2

दुर्लभं मनुजैः पार्थ रेवातटसमाश्रितम् । प्राणिनां पापनाशाय ऊषरं पुष्करं तथा

Wahai Pārtha, keberuntungan ini sukar diperoleh manusia, kerana ia terletak di tebing Sungai Revā. Untuk memusnahkan dosa segala makhluk, di sana ada air suci bernama Ūṣara dan juga Puṣkara.

Verse 3

तत्तु तीर्थमिदं पुण्यमित्येवं शूलिनो वचः । जाह्नवी पशुरूपेण तत्र स्नानार्थमागता

“Sesungguhnya tīrtha ini suci”—demikian sabda Śiva, Sang Pemegang Triśūla. Dan Jāhnavī (Gaṅgā), mengambil rupa seekor haiwan, datang ke sana demi mandi suci.

Verse 4

अतस्तद्विश्रुतं लोके कल्होडीतीर्थमुत्तमम् । त्रिरात्रं कारयेत्तत्र पूर्णिमायां युधिष्ठिर

Oleh sebab itu, Kalhoḍī Tīrtha yang utama itu menjadi masyhur di dunia. Wahai Yudhiṣṭhira, pada hari purnama hendaklah dilaksanakan vrata tiga malam di sana.

Verse 5

रजस्तमस्तथा क्रोधं दम्भं मात्सर्यमेव च । एतांस्त्यजति यः पार्थ तेनाप्तं मोक्षजं फलम्

Wahai Pārtha, sesiapa yang meninggalkan rajas dan tamas, serta kemarahan, kepura-puraan dan iri hati—dengan pelepasan itu juga dia memperoleh buah yang membawa kepada mokṣa.

Verse 6

पयसा स्नापयेद्देवं त्रिसन्ध्यं च त्र्यहं तथा । पयो गोसम्भवं सद्यः सवत्सा जीवपुत्रिणी

Hendaklah dimandikan (abhiṣeka) Dewa dengan susu pada tiga sandhyā, dan dilakukan selama tiga hari. Susu itu hendaklah diperah segera daripada lembu—yang bersama anaknya dan dikurniai zuriat yang hidup.

Verse 7

कृत्वा तत्ताम्रजे पात्रे क्षौद्रेण चैव योजिते । ॐ नमः श्रीशिवायेति स्नानं देवस्य कारयेत्

Setelah disediakan dalam bejana tembaga dan dicampur dengan madu, hendaklah dilakukan pemandian suci (abhiṣeka) bagi Dewa sambil melafazkan: “Oṃ namaḥ Śrīśivāya.”

Verse 8

स याति त्रिदशस्थानं नाकस्त्रीभिः समावृतः । यस्तत्र विधिवत्स्नात्वा दानं प्रेतेषु यच्छति

Dia akan pergi ke kediaman Tiga Puluh Dewa, dikelilingi bidadari syurga—iaitu orang yang setelah mandi di sana menurut tatacara, menghulurkan dana sebagai persembahan untuk roh para mendiang.

Verse 9

शुक्लां गां दापयेत्तत्र प्रीयतां मे पितामहाः । ब्राह्मणे शौचसम्पन्ने स्वदारनिरते सदा

Di sana hendaklah diusahakan pemberian sedekah seekor lembu putih, dengan niat: “Semoga datuk-nenek moyangku berkenan”—kepada seorang Brahmana yang suci akhlaknya dan sentiasa setia kepada isterinya sendiri.

Verse 10

सवत्सां वस्त्रसंयुक्तां हिरण्योपरि संस्थिताम् । सत्त्वयुक्तो ददद्राजञ्छाम्भवं लोकमाप्नुयात्

Wahai Raja, jika seseorang dengan hati yang suci (sattva) memberikan lembu bersama anaknya, dihias dengan kain dan diletakkan di atas emas sebagai dana, maka dia mencapai loka Śambhu.

Verse 93

। अध्याय

Adhyāya—penanda bab (tajuk atau penutup adhyāya).