इत्युच्चार्य द्विजस्याग्रे यमलोकं महाभयम् । असिपत्त्रवनं घोरं यमचुल्ली सुदारुणा
ityuccārya dvijasyāgre yamalokaṃ mahābhayam | asipattravanaṃ ghoraṃ yamacullī sudāruṇā
Setelah mengucapkan demikian di hadapan brāhmaṇa yang mulia, dia menggambarkan alam Yama yang amat menakutkan: hutan Asipattravana yang mengerikan dengan daun laksana pedang, serta relau kejam bernama Yamacullī.
Narrator within the Revā Khaṇḍa context (deductive attribution: Mārkaṇḍeya continuing the discourse to Yudhiṣṭhira)
Scene: A stark vision narrated before a seated brāhmaṇa: the dreadful Asipattravana—trees with sword-like leaves—looming over a path; nearby a blazing furnace labeled Yamacullī, with shadowy attendants of Yama.
It warns of the fearful consequences of adharma by evoking Yama’s realm and its punishments, prompting a turn toward merit (puṇya) and righteous conduct.
The verse is part of the Revā Khaṇḍa narrative framework; the specific tīrtha’s glory is emphasized in the surrounding passage as the means by which such fears are overcome.
No direct ritual is stated in this verse; it functions as a doctrinal description supporting later prescriptions of dāna, snāna, and tīrtha-sevā.