यत्स्याद्बाल्यकृतं पापं यद्वा कृतमजानता । वाचा कृतं कर्मकृतं मनसा यद्विचिन्तितम्
yatsyādbālyakṛtaṃ pāpaṃ yadvā kṛtamajānatā | vācā kṛtaṃ karmakṛtaṃ manasā yadvicintitam
Apa jua dosa yang dilakukan pada zaman kanak-kanak, atau terjadi kerana kejahilan—sama ada melalui kata-kata, melalui perbuatan, atau yang terlintas dalam hati—semuanya (di sini) dikatakan dapat disucikan oleh amalan penyucian yang dipuji dalam bahagian Revā ini.
Narratorial voice within Revā Khaṇḍa (Skanda Purāṇa’s Revā-Māhātmya frame; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha
Type: kshetra
Scene: A penitent pilgrim stands waist-deep in the Revā at sunrise, hands folded; above, faint symbolic motifs of speech (script), action (tools), and mind (lotus/halo) dissolve into the river’s light, indicating purification of all three domains.
Purification in dharma addresses not only outward acts but also speech and inner intention; even unintended or childhood faults can be cleansed through prescribed sacred observances.
The Revā (Narmadā) sacred landscape is the implied tīrtha-context of this chapter in the Revā Khaṇḍa.
This verse lists categories of sin; the specific purifying rite is stated in the surrounding verses (here, it functions as a comprehensive scope statement).