Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

नर्मदा परमा काचिन्मर्त्यमूर्तिकला शिवा । दिव्या कामगमा देवी सर्वत्र सुरपूजिता

narmadā paramā kācinmartyamūrtikalā śivā | divyā kāmagamā devī sarvatra surapūjitā

Narmadā amat luhur—Śivā sendiri menzahirkan diri sebagai suatu bahagian dalam rupa yang dapat dilihat manusia. Baginda dewi ilahi yang menunaikan hajat, dipuja para dewa di mana-mana.

नर्मदाNarmada
नर्मदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
परमाsupreme
परमा:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
काचित्a certain (one)
काचित्:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (indefinite pronoun), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
मर्त्यमूर्तिकलाa portion/aspect of mortal embodiment
मर्त्यमूर्तिकला:
Predicate nominal (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य + मूर्ति + कला (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मर्त्यस्य मूर्तेः कला), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
शिवाauspicious; (as) Shiva’s (feminine)
शिवा:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
दिव्याdivine
दिव्या:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कामगमाmoving at will
कामगमा:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + गमा (गम् धातु; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यथाकामं गच्छति), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
देवीgoddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: everywhere)
सुरपूजिताworshipped by the gods
सुरपूजिता:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर + पूजित (पूज् धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (सुरैः पूजिता), भूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Unknown (narrative voice within Revākhaṇḍa; commonly framed as Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)

Tirtha: Revā / Narmadā

Type: river

Scene: Revā/Narmadā as a radiant goddess rising from the river, bearing Śaiva aura; devas in the sky offer flowers while pilgrims at ghāṭas light lamps; the river appears both earthly and cosmic.

N
Narmadā (Revā)
Ś
Śivā/Śiva
D
Devas (Suras)

FAQs

Revā/Narmadā is not merely water but a divine Śaiva presence accessible in the human realm, worthy of universal worship.

The river Narmadā (Revā) itself as a moving tīrtha, praised as Śiva’s auspicious manifestation.

Implicit worship (pūjā) is indicated through “worshipped by the gods,” though no specific rite is detailed.