
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र पूतिकेश्वरमुत्तमम् । नर्मदादक्षिणे कूले सर्वपापक्षयंकरम्
Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Kemudian, wahai raja segala raja, hendaklah engkau pergi ke Pūtikeśvara yang utama di tebing selatan Sungai Narmadā—pemusnah segala dosa.
Verse 2
स्थापितं जाम्बुवन्तेन लोकानां तु हितार्थिना । राजा प्रसेनजिन्नाम तस्यां वक्षस्थलान्मणौ
Ia telah didirikan oleh Jāmbuvān demi kebajikan sekalian alam. Ada seorang raja bernama Prasenajit, dan pada dadanya tersemat sebutir permata.
Verse 3
समुत्क्षिप्ते तु तेनैव सपूतिरभवद्व्रणः । तत्र तीर्थे तपस्तप्त्वा निर्व्रणः समजायत
Apabila ia sendiri mencabutnya dengan paksa, timbullah luka yang bernanah. Namun setelah bertapa di tīrtha itu juga, ia menjadi bebas daripada luka tersebut.
Verse 4
तेन तत्स्थापितं लिङ्गं पूतिकेश्वरमुत्तमम् । यस्तत्र मनुजो भक्त्या स्नायाद्भरतसत्तम
Maka dia pun menegakkan liṅga yang tertinggi itu di sana, yang dikenali sebagai Pūtikeśvara. Wahai yang terbaik dalam kalangan Bhārata, sesiapa yang mandi di sana dengan bhakti—
Verse 5
सर्वान्कामानवाप्नोति सम्पूज्य परमेश्वरम् । कृष्णाष्टम्यां चतुर्दश्यां सर्वकालं नराधिप । येऽर्चयन्ति सदा देवं ते न यान्ति यमालयम्
Dengan memuja Tuhan Yang Maha Esa, seseorang mencapai segala keinginan. Wahai Raja, mereka yang sentiasa memuja Dewa pada Kṛṣṇāṣṭamī, hari keempat belas, atau bila-bila masa, tidak akan pergi ke kediaman Yama.
Verse 89
। अध्याय
Tamat bab ini.