
Bab ini menghuraikan tatacara dan buah pahala pemujaan di Kāpilatīrtha, yang dikatakan didirikan oleh resi Kapila serta dipuji sebagai pemusnah segala dosa (sarvapātakanāśana). Mārkaṇḍeya menasihati seorang raja supaya mandi suci dan berkhidmat kepada dewa pada tarikh bulan tertentu, khususnya aṣṭamī dan caturdaśī pada paruh terang, lalu melakukan abhiṣeka dengan susu dan ghee daripada lembu kapilā. Ritusnya termasuk menyapu pes cendana harum śrīkhaṇḍa dan memuja dengan bunga putih yang wangi, sambil mengekang kemarahan (jitakrodha). Dalam phalaśruti, para pemuja Kapileśvara dikatakan terpelihara daripada alam hukuman Yama; gambaran seksaan yang menakutkan tidak menimpa orang berilmu kerana ibadat ini. Bab ini juga mengaitkan etika ziarah dengan tanggungjawab sosial: selepas mandi dalam air suci Sungai Revā, seseorang hendaklah menjamu brāhmaṇa yang baik serta melakukan dāna—lembu, kain, bijan, payung, dan katil—yang menjadikan raja seorang dhārmika. Faedah penutupnya ialah tejas dan tenaga, keturunan yang teguh dengan anak yang hidup (jīvatputra), tutur kata yang manis, serta ketiadaan puak musuh.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । तस्यैवानन्तरं पार्थ कापिलं तीर्थमाश्रयेत् । स्थापितं कपिलेनैव सर्वपातकनाशनम्
Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: “Sejurus selepas itu, wahai putera Pṛthā, hendaklah engkau berlindung pada Kāpila Tīrtha, yang didirikan oleh Kapila sendiri—pemusnah segala dosa.”
Verse 2
अष्टम्यां च सिते पक्षे चतुर्दश्यां नरेश्वर । स्नापयेत्परया भक्त्या कपिलाक्षीरसर्पिषा
Pada hari kelapan paruh terang dan pada hari keempat belas, wahai raja manusia, hendaklah ia memandikan (arca dewa) dengan bhakti tertinggi menggunakan susu dan ghee daripada lembu kapilā (berwarna perang keemasan).
Verse 3
श्रीखण्डेन सुगन्धेन गुण्ठयेत महेश्वरम् । ततः सुगन्धपुष्पैश्च श्वेतैश्च नृपसत्तम
Hendaklah Maheśvara disapukan dengan pes cendana yang harum; kemudian dipuja dengan bunga-bunga wangi, termasuk yang putih suci, wahai raja yang paling utama.
Verse 4
येऽर्चयन्ति जितक्रोधा न ते यान्ति यमालयम् । असिपत्त्रवनं घोरं यमचुल्ही सुदारुणा
Mereka yang bersembahyang di sini setelah menundukkan amarah, tidak akan pergi ke alam Yama; tidak juga ke rimba mengerikan berdaun seperti pedang, dan tidak jatuh ke ‘tungku Yama’ yang amat dahsyat (azab neraka).
Verse 5
दृश्यते नैव विद्वद्भिः कपिलेश्वरपूजनात् । स्नात्वा रेवाजले पुण्ये भोजयेद्ब्राह्मणाञ्छुभान्
Para bijaksana menyatakan bahawa pahala demikian benar-benar tampak daripada pemujaan Kapileśvara. Setelah mandi di air suci Revā, hendaklah menjamu brāhmaṇa yang baik lagi mulia.
Verse 6
गोप्रदानेन वस्त्रेण तिलदानेन भारत । छत्रशय्याप्रदानेन राजा भवति धार्मिकः
Wahai Bhārata, dengan menderma lembu, memberi pakaian, menyedekahkan biji wijen, serta menghadiahkan payung dan tempat tidur, seorang raja menjadi benar-benar dharmika (berpegang pada dharma).
Verse 7
तीव्रतेजा विघोरश्च जीवत्पुत्रः प्रियंवदः । शत्रुवर्गो न तस्य स्यात्कदाचित्पाण्डुनन्दन
Wahai putera Pāṇḍu, dia menjadi bersinar dengan tenaga yang tajam dan menggerunkan para lawan; anak-anak lelakinya hidup sejahtera, tutur katanya menjadi manis, dan tidak pernah bangkit gerombolan musuh menentangnya pada bila-bila masa.
Verse 88
। अध्याय
Di sini berakhirlah adhyāya (bab) ini.