Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 61

पपात पुष्पवृष्टिस्तु साधु साधु नृपात्मज । आश्चर्यमतुलं दृष्ट्वा निरीक्ष्य च परस्परम्

papāta puṣpavṛṣṭistu sādhu sādhu nṛpātmaja | āścaryamatulaṃ dṛṣṭvā nirīkṣya ca parasparam

Hujan bunga pun turun, dan laungan “Sādhu, sādhu!” bergema, wahai putera raja. Melihat keajaiban yang tiada bandingan itu, mereka saling berpandangan dengan penuh takjub.

पपातfell down / descended
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुष्पवृष्टिःa shower of flowers
पुष्पवृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुष्पाणां वृष्टिः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed / but
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle)
साधुwell done!
साधु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (interjection/adverb of approval)
साधुwell done!
साधु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-प्रशंसा
नृपात्मजO prince (king’s son)
नृपात्मज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नृपस्य आत्मजः), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
आश्चर्यम्a wonder
आश्चर्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (आश्चर्यम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय), ‘having seen’
निरीक्ष्यhaving looked (at)
निरीक्ष्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formअव्ययकृदन्त (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष), ‘having looked/observed’
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
परस्परम्at each other / mutually
परस्परम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘mutually/each other’

Narrator addressing the listener as “nṛpātmaja” (O prince)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Nṛpātmaja / Pāṇḍunandana (addressed)

Scene: From the sky, a cascade of blossoms falls; onlookers with widened eyes exchange glances; the air is luminous with petals and subtle celestial presence.

P
Puṣpavṛṣṭi (celestial flower-shower)

FAQs

Divine approval is portrayed through auspicious signs, affirming the fruit of faith-filled action performed in a sanctified place.

The Somanātha region, where extraordinary omens accompany the devotee’s final act.

No new prescription here; it narrates omens (puṣpavṛṣṭi, acclamation) indicating spiritual success.