Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

तावद्वृक्षसमारूढां स्त्रियं रक्ताम्बरावृताम् । रक्तमाल्यां तदा बालां रक्तचन्दनचर्चिताम् । रक्ताभरणशोभाढ्यां पाशहस्तां ददर्श ह

tāvadvṛkṣasamārūḍhāṃ striyaṃ raktāmbarāvṛtām | raktamālyāṃ tadā bālāṃ raktacandanacarcitām | raktābharaṇaśobhāḍhyāṃ pāśahastāṃ dadarśa ha

Kemudian dia melihat seorang wanita yang memanjat pokok—berselubung pakaian merah; seorang gadis muda berhias kalungan merah, disapukan cendana merah; berseri dengan perhiasan merah, dan di tangannya memegang jerat (pāśa).

tāvatthen/meanwhile
tāvat:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तावदर्थे (meanwhile/then)
vṛkṣa-samārūḍhāmmounted on a tree
vṛkṣa-samārūḍhām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛkṣa + sam-ā-rūḍha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समारूढ (PPP of √ruh)
striyama woman
striyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
rakta-ambara-āvṛtāmcovered with red garments
rakta-ambara-āvṛtām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta + ambara + āvṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); आवृत (PPP of √vṛ)
rakta-mālyāmwearing a red garland
rakta-mālyām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta + mālya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
tadāthen
tadā:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
bālāma young girl
bālām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
rakta-candana-carcitāmsmeared with red sandal paste
rakta-candana-carcitām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta + candana + carcita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); चर्चित (PPP of √carc)
rakta-ābharaṇa-śobhā-āḍhyāmrich in the beauty of red ornaments
rakta-ābharaṇa-śobhā-āḍhyām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta + ābharaṇa + śobhā + āḍhya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
pāśa-hastāmhaving a noose in her hand
pāśa-hastām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāśa + hasta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः = 'whose hand has a noose'
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
haindeed
ha:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Unknown (narrative voice)

Tirtha: Revā-saṅgama (contextual)

Type: sangam

Scene: A young woman perched on a tree branch, entirely in red—garments, garland, sandal paste, ornaments—holding a noose (pāśa), radiant yet unsettling against the green forest.

W
Woman/maiden (unnamed)
P
Pāśa (noose)

FAQs

The Purāṇa uses striking iconography to signal a liminal, sacred encounter—often indicating divine agency, karmic consequence, or a test of discernment.

The verse itself describes the encounter; the broader setting remains the Revā Khaṇḍa’s saṅgama/tīrtha context.

None; the verse is descriptive, emphasizing symbolic attributes (red attire, pāśa).