Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

वने नित्यं भ्रमन्सोऽथ मृगयूथं ददर्श ह । मृगयूथं हतं तत्तु त्रिलोचनसुतेन च

vane nityaṃ bhramanso'tha mṛgayūthaṃ dadarśa ha | mṛgayūthaṃ hataṃ tattu trilocanasutena ca

Kemudian, ketika dia merayau setiap hari di rimba, dia terlihat sekawan rusa. Sekawan rusa itu sesungguhnya telah dibunuh oleh putera Trilocana (Kaṇva).

वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भ्रमन्wandering
भ्रमन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), प्रथमा एकवचन, पुल्लिङ्ग
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (particle: then/now)
मृगयूथम्a herd of deer
मृगयूथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृग + यूथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मृगाणां यूथम्)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निपात (expletive particle)
मृगयूथम्the herd of deer
मृगयूथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृग + यूथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मृगाणां यूथम्)
हतम्killed
हतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Anaphoric (Refers to object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
तुbut
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)
त्रिलोचनसुतेनby the son of Trilocana
त्रिलोचनसुतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिलोचन + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्रिलोचनस्य सुतः)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Mārkaṇḍeya

Listener: assembled sages / interlocutor addressed as 'munisattama' in nearby verses

Scene: A solitary wanderer in a dense forest glimpses a deer-herd; the aftermath of a hunt is visible, foreshadowing moral consequence.

K
Kaṇva
T
Trilocana

FAQs

Violence undertaken in heedlessness becomes a seed of karmic consequence, which later drives the seeker toward sacred remedies.

No site is praised directly in this verse; it forms the narrative lead-up to the Revā/Urisaṅgama episode.

None; the verse describes an event (slaying in the forest).