Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

ततः सीतां समासाद्य समं वानरपुंगवैः । रामोऽप्ययोध्यामायातो भरतेन कृतोत्सवः । तस्मै समर्पयामास स राज्यं लक्ष्मणाग्रजः

tataḥ sītāṃ samāsādya samaṃ vānarapuṃgavaiḥ | rāmo'pyayodhyāmāyāto bharatena kṛtotsavaḥ | tasmai samarpayāmāsa sa rājyaṃ lakṣmaṇāgrajaḥ

Kemudian, setelah memperoleh kembali Sītā bersama para pemuka Vānara, Rāma pun tiba di Ayodhyā, tempat Bharata telah mengadakan perayaan. Lalu Rāma, abang kepada Lakṣmaṇa, menyerahkan kerajaan itu kepada Bharata.

ततःthen / thereafter
ततः:
Kala (Sequence/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (thereupon/then)
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समासाद्यhaving reached / having met
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-सद् (धातु) → समासाद्य (कृदन्त)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having approached/obtained’
समम्together
समम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: together/equally)
वानरपुंगवैःwith the leaders of the monkeys
वानरपुंगवैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootवानर + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (वानराणां पुंगवाः)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
अयोध्याम्to Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थकर्म (goal as object)
आयातःreturned / came
आयातः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु) → आयात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘came/returned’
भरतेनby Bharata
भरतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कृतोत्सवःwhose celebration was performed / welcomed with festivities
कृतोत्सवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातुज कृदन्त) + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कृतः उत्सवः यस्य सः) विशेषण (रामः)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम
समर्पयामासhanded over / entrusted
समर्पयामास:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-र्प (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative): ‘handed over/caused to be given’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लक्ष्मणाग्रजःthe elder brother of Lakṣmaṇa (Rāma)
लक्ष्मणाग्रजः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (लक्ष्मणस्य अग्रजः)

Śiva (Īśvara) (continuing the itihāsa)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Listener: Skanda

Scene: Rāma returns to Ayodhyā with Sītā and the vānara heroes; Bharata welcomes with festivities; Rāma entrusts the kingdom—scene of orderly transition and devotion.

R
Rāma
S
Sītā
B
Bharata
L
Lakṣmaṇa
A
Ayodhyā
V
Vānaras

FAQs

Rāma’s conduct highlights rāja-dharma—rightful governance, gratitude, and orderly restoration after victory.

Ayodhyā is referenced as the epic location; the verse functions as itihāsa rather than tīrtha-stuti.

Utsava (celebrations/royal festivities) is mentioned as performed by Bharata, not as a general ritual rule.