Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

यदा कन्यागतः पङ्गुर्गुरुणा सहितो भवेत् । तदेव देवयात्रेयमिति देवा जगुर्मुदा

yadā kanyāgataḥ paṅgurguruṇā sahito bhavet | tadeva devayātreyamiti devā jagurmudā

“Apabila ‘si tempang’ (Bṛhaspati/Jupiter) memasuki Virgo dan disertai Sang Guru, maka saat itulah musim ziarah ilahi”—demikian para dewa bernyanyi dengan sukacita.

yadāwhen
yadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = 'when'
kanyā-gataḥhaving reached the maiden
kanyā-gataḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः = 'कन्यां गतः' (gone to/attained the maiden); विशेषणम् (पङ्गोः)
paṅguḥa lame man
paṅguḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpaṅgu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
guruṇāwith the teacher
guruṇā:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sahitaḥaccompanied
sahitaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsah (धातु) + ita (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'accompanied'
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'would be/may become' (optative)
tatthat
tat:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/एवकार) = emphatic particle
deva-yātrādivine pilgrimage
deva-yātrā:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः = 'देवानां यात्रा' (divine pilgrimage/procession)
iyamthis
iyam:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
jaguḥsang/uttered
jaguḥ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन; 'sang/said' (perfect)
mudāwith joy
mudā:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; भाववाचक = 'with joy' (instrumental of manner)

Skanda (deduced; verse reports the proclamation of the Devas)

Tirtha: Deva-yātrā-kāla at Kumbheśvara/Revā tīrtha (timing designation)

Type: kshetra

Scene: The gods sing joyfully, pointing to the heavens: Jupiter’s movement into Virgo, accompanied by ‘Guru’, marks the divine pilgrimage season; the sky shows zodiacal symbolism above the river and shrine.

D
Devas
G
Guru (Bṛhaspati/Jupiter)
K
Kanyā (Virgo)

FAQs

Sacred time (kāla) enhances sacred place (tīrtha); aligning pilgrimage with auspicious cosmic markers is praised in Purāṇic dharma.

The Revā/Narmadā pilgrimage circuit culminating around Kumbheśvara, framed as a ‘devayātrā’ at an auspicious time.

Undertaking tīrtha-yātrā (pilgrimage) during the stated astrological configuration is recommended.