दास्यामि विंशतिग्रामान्गच्छ त्वं नर्मदातटे । प्रेषणं मे प्रतिज्ञातमलक्ष्म्या पीडितेन तु
dāsyāmi viṃśatigrāmāngaccha tvaṃ narmadātaṭe | preṣaṇaṃ me pratijñātamalakṣmyā pīḍitena tu
Aku akan mengurniakan dua puluh buah kampung—pergilah engkau ke tebing Sungai Narmadā. Urusan pengutusan ini telah aku ikrarkan, kerana didorong oleh seorang yang ditimpa kemalangan.
Nṛpa (the king) (deduced from offering of villages and issuing the command)
Tirtha: Revā/Narmadā-taṭa
Type: ghat
Scene: A ruler or patron promises a grant of twenty villages to dispatch an envoy to the Narmadā bank; the vow is framed as compelled by misfortune yet expressed with firm resolve.
Kingship is shown as dharma-centered: supporting sacred tasks through dāna and decisive action.
The Narmadā riverbank tīrtha setting is explicitly invoked.
A pledged commission (preṣaṇa) tied to a Narmadā visit, accompanied by dāna (grant of villages).