Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 70

दास्यामि विंशतिग्रामान्गच्छ त्वं नर्मदातटे । प्रेषणं मे प्रतिज्ञातमलक्ष्म्या पीडितेन तु

dāsyāmi viṃśatigrāmāngaccha tvaṃ narmadātaṭe | preṣaṇaṃ me pratijñātamalakṣmyā pīḍitena tu

Aku akan mengurniakan dua puluh buah kampung—pergilah engkau ke tebing Sungai Narmadā. Urusan pengutusan ini telah aku ikrarkan, kerana didorong oleh seorang yang ditimpa kemalangan.

दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
विंशति-ग्रामान्twenty villages
विंशति-ग्रामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविंशति (संख्या-प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; द्विगु-समासः (विंशतिः ग्रामाः)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नर्मदा-तटेon the bank of the Narmadā
नर्मदा-तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
प्रेषणम्the sending/dispatch
प्रेषणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
प्रतिज्ञातम्promised
प्रतिज्ञातम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रति-ज्ञा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'प्रेषणम्' इत्यस्य विशेषणम्
अलक्ष्म्याby misfortune/ill-luck
अलक्ष्म्या:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पीडितेनby (me) afflicted
पीडितेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्तरि/भावे—'मया' इत्यर्थे (by one afflicted)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)

Nṛpa (the king) (deduced from offering of villages and issuing the command)

Tirtha: Revā/Narmadā-taṭa

Type: ghat

Scene: A ruler or patron promises a grant of twenty villages to dispatch an envoy to the Narmadā bank; the vow is framed as compelled by misfortune yet expressed with firm resolve.

N
Narmadā (Revā)

FAQs

Kingship is shown as dharma-centered: supporting sacred tasks through dāna and decisive action.

The Narmadā riverbank tīrtha setting is explicitly invoked.

A pledged commission (preṣaṇa) tied to a Narmadā visit, accompanied by dāna (grant of villages).