Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

त्रैलोक्यविजयी भूतः प्रसादाच्छूलिनः स च । गीर्वाणा विजिताः सर्वे रामस्य गृहिणी हृता

trailokyavijayī bhūtaḥ prasādācchūlinaḥ sa ca | gīrvāṇā vijitāḥ sarve rāmasya gṛhiṇī hṛtā

Dengan kurnia Tuhan Pemegang Trisula, dia menjadi penakluk tiga alam. Semua dewa ditundukkan, dan isteri Rāma (Sītā) telah dilarikan.

त्रैलोक्यविजयीconqueror of the three worlds
त्रैलोक्यविजयी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + विजयी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्यस्य विजयी)
भूतःhaving become
भूतः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रसादात्by the grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
शूलिनःof Śūlin (Śiva)
शूलिनः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha/Prayojaka (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
गीर्वाणाःthe gods (devas)
गीर्वाणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगीर्वाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विजिताःwere conquered
विजिताः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootवि-जि (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
गृहिणीwife (Sītā)
गृहिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हृताwas abducted/taken away
हृता:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (speaker not explicit in this verse)

Listener: Somavaṃśa-vibhūṣaṇa (lunar-dynasty prince/hero)

Scene: A dramatic montage: Rāvaṇa, empowered by Śiva’s favor, stands triumphant with subdued devas; in a contrasting vignette, Sītā is abducted—moral tension between might and wrongdoing.

Ś
Śiva (Śūlin)
D
Devas (Gīrvāṇas)
R
Rāma
S
Sītā
R
Rāvaṇa (implicit)

FAQs

Even divine favor or power becomes ruinous when used for adharma; conquest without restraint culminates in sin.

No tīrtha is directly praised in this verse; it supports the wider Revā Khaṇḍa narrative setting.

None; the verse focuses on events (boon, conquest, abduction).