Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

शतबाहुरुवाच । एकाकी त्वं वने कस्माद्भ्रमसे पुस्तिकाकरः । इतस्ततोऽपि सम्पश्यन् कथयस्व द्विजोत्तम

śatabāhuruvāca | ekākī tvaṃ vane kasmādbhramase pustikākaraḥ | itastato'pi sampaśyan kathayasva dvijottama

Śatabāhu berkata: “Wahai yang memegang naskhah di tangan, mengapa engkau mengembara seorang diri di rimba ini? Sambil memandang ke sana sini, ceritakanlah kepadaku, wahai brāhmaṇa yang utama.”

शतबाहुःŚatabāhu (the king)
शतबाहुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशतबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (शतं बाहवो यस्य)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एकाकीalone
एकाकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएकाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्वम् विशेषयति
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कस्मात्why, from what reason
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
भ्रमसेdo you wander
भ्रमसे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
पुस्तिकाकरःO book-holder (one with a book in hand)
पुस्तिकाकरः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुस्तिकाकर (प्रातिपदिक; पुस्तिका + कर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बोधनार्थे प्रथमा (addressing)
इतस्ततःhere and there
इतस्ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतस्ततः (अव्यय)
Formअव्यय, दिशाबोधक/स्थानवाचक (adverb: hither and thither)
अपिalso, indeed
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षाबोधक (particle: also/indeed)
सम्पश्यन्looking around, observing
सम्पश्यन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + दृश् (धातु) + पश्यत् (कृदन्त; शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्वम् विशेषयति
कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Śatabāhu (king)

Tirtha: Hanūmanteśvara (anticipated)

Type: kshetra

Listener: Audience/ṛṣis (contextual)

Scene: Śatabāhu confronts the lone brāhmaṇa with a firm yet respectful question, his gaze following the brāhmaṇa’s scanning of the forest paths.

Ś
Śatabāhu
B
brāhmaṇa (unnamed)

FAQs

Dharma begins with respectful inquiry—kings and householders should seek the truth from learned Brahmins with humility.

The broader context is the Revā (Narmadā) sacred region, leading into the Hanūmanteśvara tirtha narrative.

None directly; it introduces a pilgrimage-related account that will explain a rite.