Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 105

मरुद्गणाः सदा साध्या यस्या दन्ता नरेश्वर । हुङ्कारे चतुरो वेदान् विद्यात्साङ्गपदक्रमान्

marudgaṇāḥ sadā sādhyā yasyā dantā nareśvara | huṅkāre caturo vedān vidyātsāṅgapadakramān

Wahai raja manusia, pada giginya sentiasa hadir para Marut, dan para Sādhya juga bersemayam di sana. Daripada bunyi ‘huṅ’—lenguhan sucinya—hendaklah diketahui empat Veda, beserta anggota bantuannya dan tertib bacaan kata demi kata (padakrama).

मरुद्गणाःhosts of Maruts
मरुद्गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत्-गण (प्रातिपदिक; मरुत् + गण)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचकक्रियाविशेषणम् (adverb of time)
साध्याःthe Sādhyas (a class of gods)
साध्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
यस्याःof whom/whose
यस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th) एकवचनम्; सम्बन्धः (genitive)
दन्ताःteeth
दन्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर (प्रातिपदिक; नर + ईश्वर)
Formपुल्लिङ्गे सम्बोधन (8th) एकवचनम्
हुङ्कारेin the utterance ‘huṃ’ / in the roar
हुङ्कारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहुङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे सप्तमी (7th) एकवचनम्; अधिकरणम्
चतुरःfour
चतुरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुल्लिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्; ‘वेदान्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
वेदान्Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्
विद्यात्should know
विद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुषः (3rd person); एकवचनम्
साङ्गपदक्रमान्together with the limbs (Vedāṅgas) and with word-by-word order
साङ्गपदक्रमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस-अङ्ग-पद-क्रम (प्रातिपदिक; स + अङ्ग + पद + क्रम)
Formविशेषणम्; पुल्लिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्; ‘वेदान्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from nearby dialogue context)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: nareśvara / nṛpa

Scene: A cow with subtly luminous teeth like a garland of wind-gods (Maruts) and Sādhyas; from her bellow emerges a visualized stream of Vedic syllables arranged in orderly pada-krama, like script-ribbons.

M
Maruts
S
Sādhyas
V
Vedas
V
Vedāṅgas

FAQs

The cow is praised as a living sacred cosmos in which deities and Vedic revelation are symbolically present, inspiring reverence and dharmic conduct.

This verse functions as Gau-māhātmya within the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape, emphasizing purity and merit connected with the Narmadā (Revā) region rather than a single named tīrtha in this line.

No direct ritual is prescribed here; it establishes theological symbolism—Vedic sanctity associated with the cow’s sounds and form.