तस्यास्तीरे मया दृष्टं तडित्सूर्यसमप्रभम् । इन्द्रनीलमहानीलैश्चितं रत्नैः समन्ततः
tasyāstīre mayā dṛṣṭaṃ taḍitsūryasamaprabham | indranīlamahānīlaiścitaṃ ratnaiḥ samantataḥ
Di tebingnya aku melihat sesuatu yang bersinar laksana kilat dan matahari; pada segenap sisi bertatahkan permata—nilam dan batu biru tua yang agung.
Narrator (first-person within the passage; exact identity not explicit in snippet)
Tirtha: Revā-tīra (Narmadā bank) — Mahāliṅga-darśana zone (as developed in following verses)
Type: ghat
Scene: On the riverbank, a radiant object/structure blazing like lightning and the sun, studded all around with sapphires and deep-blue gems.
The sacred landscape reveals divine brilliance to the devoted observer, suggesting that tīrtha-darśana culminates in transformative vision.
A riverbank within the Revā Khaṇḍa’s holy geography; the verse prepares for a revelation of a wondrous sacred object at the tīra (bank).
None stated; the focus is on darśana (beholding) of a radiant, jewel-inlaid sacred presence.