Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

दधिभिः सह संमिश्रं पिण्डं यस्तु प्रदापयेत् । तस्मिंस्तीर्थे नरः स्नात्वा विधिवद्दक्षिणामुखः

dadhibhiḥ saha saṃmiśraṃ piṇḍaṃ yastu pradāpayet | tasmiṃstīrthe naraḥ snātvā vidhivaddakṣiṇāmukhaḥ

Sesiapa yang mempersembahkan piṇḍa yang dicampur dadhi (susu masam), setelah mandi di tīrtha itu, hendaklah menurut tatacara menghadap ke selatan (dakṣiṇāmukha) ketika melaksanakan upacara.

dadhibhiḥwith curds
dadhibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdadhi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural neuter
sahatogether with
saha:
Sahārtha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (postposition) — with; governs तृतीया
saṃmiśrammixed
saṃmiśram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃmiśra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular neuter (agreeing with पिण्डम्)
piṇḍampiṇḍa offering
piṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular masculine
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Relative pronoun nominative singular masculine
tuindeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
pradāpayetshould offer
pradāpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (धातु) (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः — should cause to be given/should offer
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular neuter
tīrtheat the sacred ford/place of pilgrimage
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular neuter
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular masculine
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive) — having bathed
vidhivataccording to the prescribed rite
vidhivat:
Kriya-visheṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formअव्यय (adverb) — ‘according to rule’; तद्धितान्त अव्ययीभाव-प्रयोग (adverbial formation)
dakṣiṇā-mukhaḥfacing south
dakṣiṇā-mukhaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समासः (दक्षिणा मुखं यस्य) — Nominative singular masculine (qualifying नरः)

Śrī Mārkaṇḍeya (continued context)

Type: ghat

Listener: Implied Bhārata

Scene: A devotee freshly bathed sits on darbha mat at the riverbank, clearly oriented south; a small compass-like cue (sun path) indicates direction; he offers a curd-mixed piṇḍa on a leaf-plate while a priest instructs.

P
Piṇḍa (ancestral offering)

FAQs

Purāṇic practice emphasizes both sacred place and correct procedure: tīrtha-snāna and vidhivat performance together make the rite efficacious.

“That tīrtha” refers to the tīrtha under discussion in this passage—within the Dadhiskanda/Madhuskanda sequence of Revākhaṇḍa.

After bathing at the tīrtha, offer a curd-mixed piṇḍa while facing south, following proper ritual rules.