Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

रात्रौ जागरणं कुर्याद्देवस्याग्रे नराधिप । दधिभक्तेन सम्पूज्य ब्राह्मणाञ्छंसितव्रतान् । गोप्रदाने द्विजेन्द्रोऽयं सर्वपापक्षयंकरः

rātrau jāgaraṇaṃ kuryāddevasyāgre narādhipa | dadhibhaktena sampūjya brāhmaṇāñchaṃsitavratān | gopradāne dvijendro'yaṃ sarvapāpakṣayaṃkaraḥ

Wahai raja, hendaklah berjaga sepanjang malam di hadapan Dewa. Setelah memuliakan para Brahmana yang berikrar terpuji dengan hidangan nasi bercampur dadih, dan dengan sedekah seekor lembu (gōdāna), amalan ini menjadi penyuci utama yang memusnahkan segala dosa.

रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — feminine, locative singular
जागरणम्vigil/keeping awake
जागरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — neuter, accusative singular
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — optative, 3rd person singular
देवस्यof the deity
देवस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — masculine, genitive singular
अग्रेin front (of)
अग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — neuter, locative singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् अधिपः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular
दधिभक्तेनwith curd-rice/food mixed with curd
दधिभक्तेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootदधि + भक्त (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (दध्ना सह/युक्तः भक्तः), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — instrumental singular
सम्पूज्यhaving worshipped well
सम्पूज्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — gerund ‘having duly worshipped’
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — masculine, accusative plural
शंसितव्रतान्of praised/commended vows
शंसितव्रतान्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंसित + व्रत (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय (शंसितानि व्रतानि येषाम्/शंसितव्रताः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — masculine accusative plural; qualifies ब्राह्मणान्
गोप्रदानेin (the act of) giving cows
गोप्रदाने:
Adhikarana (Context/occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो + प्रदान (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (गवां प्रदानम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — locative singular
द्विजेन्द्रःthe best of Brahmins
द्विजेन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + इन्द्र (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (द्विजानाम् इन्द्रः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
अयम्this
अयम्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine nominative singular (demonstrative pronoun)
सर्वपापक्षयंकरःcausing the destruction of all sins
सर्वपापक्षयंकरः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + क्षय + कर (प्रातिपदिके)
Formबहुपद-तत्पुरुष (सर्वेषां पापानां क्षयः तं करोति), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — masculine nominative singular; predicate adjective

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Śaṅkhacūḍa-tīrtha (continuation)

Type: ghat

Listener: Narādhipa / Rājendra (king)

Scene: A night scene in front of the shrine: devotees keep lamps burning, chanting; Brahmins seated receive curd-rice offerings; a decorated cow is gifted with water-pot and cloth; the kingly addressee is implied by courtly attendants.

D
Deity at Śaṅkhacūḍa Tīrtha
B
Brāhmaṇas

FAQs

Pilgrimage is completed by disciplined devotion: vigil, respectful hospitality to the virtuous, and charity that purifies wrongdoing.

The worship context continues at Śaṅkhacūḍa Tīrtha on the Narmadā.

Night vigil (jāgaraṇa) before the deity, honoring vowed Brahmins with food (dadhi-bhakta), and go-dāna (cow donation) for removal of sins.