श्रीमार्कण्डेय उवाच । कामधेनुस्तपस्तत्र पुरा पार्थ चकार ह । ध्यायते परया भक्त्या देवदेवं महेश्वरम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | kāmadhenustapastatra purā pārtha cakāra ha | dhyāyate parayā bhaktyā devadevaṃ maheśvaram
Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Pada zaman dahulu, wahai Pārtha, Kāmadhenu melakukan tapa di sana, dan dengan bhakti yang tertinggi ia bermeditasi kepada Maheśvara, Dewa segala dewa.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Gopāreśvara (contextual)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Kāmadhenu stands or kneels in an ascetic posture near the Narmadā, eyes half-closed in meditation; a subtle vision of Maheśvara appears—matted hair, crescent moon, trident—signifying the object of her parā-bhakti.
Devotion joined with austerity draws divine presence and sanctifies a place into a tīrtha.
The locale that becomes Gopāreśvara Tīrtha on the Narmadā’s southern bank.
Austerity (tapas) and meditative worship (dhyāna-bhakti) of Maheśvara are highlighted.