Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

हव्यवाहमुखे सर्वे ते यास्यन्त्यविचारितम् । मातुस्तद्वचनं श्रुत्वा सर्वे चैव भुजङ्गमाः

havyavāhamukhe sarve te yāsyantyavicāritam | mātustadvacanaṃ śrutvā sarve caiva bhujaṅgamāḥ

Mendengar sabda ibu mereka, semua bhujangga itu tanpa berfikir walau sesaat pun telah ditakdirkan meluru ke dalam mulut Havyavāha (Dewa Api).

हव्यवाहमुखेin the mouth of Havyavāha (fire)
हव्यवाहमुखे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहव्यवाह + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (हव्यवाहस्य मुखे)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
अविचारितम्without deliberation
अविचारितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Rootअ + वि + चर् (धातु)
Formअव्ययभावे द्वितीया (accusative used adverbially); नकार-पूर्वक क्त-प्रत्यय (unconsidered)
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वचनम्)
वचनम्word/command
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
भुजङ्गमाःserpents
भुजङ्गमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (contextual; speaker not explicit in snippet)

Scene: A mass of serpents surge toward a blazing sacrificial fire whose flames form a gaping ‘mouth’—Havyavāha—while the mother’s command hangs over them; tragedy is imminent.

A
Agni (Havyavāha)
B
Bhujaṅgamas (Nāgas/serpents)

FAQs

Fear and compulsion can drive beings toward ruin; dharma emphasizes discernment (vicāra) rather than rash action.

No tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Revā Khaṇḍa.

None; Agni is referenced mythologically, not as a ritual instruction here.