
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । कामेश्वरं ततश्चान्यच्छृणु पाण्डवसत्तम । सिद्धो यत्र गणाध्यक्षो गौरीपुत्रो महाबलः
Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Kemudian dengarlah, wahai yang terbaik antara Pāṇḍava, tentang satu lagi tempat suci—Kāmeśvara—di mana putera Gaurī, ketua gaṇa Śiva, yang maha perkasa, telah mencapai kesempurnaan (siddha).
Verse 2
तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या भक्तियुक्तो जितेन्द्रियः । पञ्चामृतेन संस्नाप्य धूपनैवेद्यपूजनैः
Di tirtha itu, sesiapa yang dengan bhakti, teguh dalam pengabdian serta menundukkan indera, memandikan (arca) dengan pañcāmṛta dan memuja dengan dupa, naivedya serta upacara pemujaan—
Verse 3
प्रसाद्य जगतामीशं सर्वपापैः प्रमुच्यते । अष्टम्यां मार्गशीर्षस्य तत्र स्नात्वा युधिष्ठिर
—setelah memperkenankan Tuhan sekalian alam, dia terlepas daripada segala dosa. Dan wahai Yudhiṣṭhira, dengan mandi di sana pada hari kelapan (aṣṭamī) bulan Mārgaśīrṣa,
Verse 4
यो येन यजते तत्र स तं काममवाप्नुयात्
Di sana, sesiapa yang memuja siapa jua dengan cara apa pun, dia akan memperoleh hajat yang sama seperti yang dihajatinya.
Verse 71
। अध्याय
Adhyāya — penanda pembahagian bab dalam naskhah dan tradisi.