Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 75

कृष्णेन च कृतं तस्मिन्कन्यारूपं च तत्क्षणात् । न तस्याः सदृशी कन्या त्रैलोक्ये सचराचरे

kṛṣṇena ca kṛtaṃ tasminkanyārūpaṃ ca tatkṣaṇāt | na tasyāḥ sadṛśī kanyā trailokye sacarācare

Pada saat itu juga, Kṛṣṇa membentuk di sana rupa seorang gadis. Dalam tiga alam—antara yang bergerak dan yang tidak bergerak—tiada gadis yang setara dengannya.

कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/कर्ता-हेतौ), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
कृतम्was made
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः—‘कृतम्’ = was made/done
तस्मिन्there/in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
कन्या-रूपम्the form of a maiden
कन्या-रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कन्यायाः रूपम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
तत्-क्षणात्immediately/at that very moment
तत्-क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः—‘तत्क्षणात्’ = तत एव क्षणात् (immediately)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
सदृशीsimilar/equal
सदृशी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (कन्या)
कन्याa maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
त्रै-लोक्येin the three worlds
त्रै-लोक्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः—त्रयाणां लोकानां समाहारः
स-चर-अचरेwith the moving and the unmoving (beings)
स-चर-अचरे:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (त्रैलोक्ये); समासः—चरं च अचरं च (itself a dvandva), ‘स-’ = सहित (with)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā-kṣetra (manifestation-sthala)

Type: kshetra

Scene: Under the banyan’s shade, Kṛṣṇa (implied presence/agency) causes a maiden of incomparable beauty to appear instantly—radiant, perfectly adorned, as if formed from light and fragrance of the grove.

K
Kṛṣṇa

FAQs

Divine māyā can instantly reshape perception; worldly fascination is easily produced and should be met with discernment.

The Revā (Narmadā) region within the Āvantya Khaṇḍa’s Revā Khaṇḍa, presented as a sacred landscape where divine acts unfold.

No explicit rite is stated in this verse.