पुत्रभ्रातृसमारूपैः स्वामिसम्बन्धरूपिभिः । लङ्केश्वरं च राजेन्द्र देवैर्नाद्यापि मुच्यते
putrabhrātṛsamārūpaiḥ svāmisambandharūpibhiḥ | laṅkeśvaraṃ ca rājendra devairnādyāpi mucyate
Wahai raja segala raja, hingga hari ini para dewa masih tidak melepaskan Penguasa Laṅkā, kerana terikat oleh hubungan berupa anak dan saudara—ikatan pertalian kepada sang tuan.
Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A courtly scene: devas in assembly, a powerful king of Laṅkā symbolically ‘not released’—shown with subtle fetters made of garlands/threads labeled as son/brother ties, conveying bondage through relationship rather than chains.
Even powerful beings are constrained by relational bonds and cosmic obligations; dharma operates through ties of duty and allegiance.
No single tirtha is directly praised; the verse serves as narrative context within the Revā Khaṇḍa’s pilgrimage framework.
None; it is a narrative-theological statement about bonds and non-release.