Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

रेवाया उत्तरे कूले तीर्थं परमशोभनम् । यत्रास्ते सर्वदा देवो वेदमूर्तिर्दिवाकरः

revāyā uttare kūle tīrthaṃ paramaśobhanam | yatrāste sarvadā devo vedamūrtirdivākaraḥ

Di tebing utara Revā terdapat sebuah tīrtha yang amat indah, tempat Dewa Divākara (Suria), yang berwujud sebagai Veda, sentiasa bersemayam.

रेवायाःof the Revā (Narmadā)
रेवायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
उत्तरेon the northern
उत्तरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (कूले इति विशेष्यस्य)
कूलेbank (shore)
कूले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तीर्थम्a sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
परमशोभनम्supremely beautiful
परमशोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (तीर्थम् इति विशेष्यस्य)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—देशवाचक (relative adverb: where)
आस्तेdwells, remains
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
वेदमूर्तिःwhose form is the Veda (embodiment of the Vedas)
वेदमूर्तिः:
Visheshana (Apposition/विशेषण)
TypeNoun
Rootवेद + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; देवः इति समानाधिकरण-विशेषणवत् (appositional epithet)
दिवाकरःthe Sun (day-maker)
दिवाकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; देवः इति समानाधिकरण (Sun)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-uttara-kūla tīrtha (with Divākara-sannidhya)

Type: ghat

Listener: King (nṛpa)

Scene: A bright dawn on the Revā’s north bank; a radiant Sūrya with Vedic motifs (ṛk-yajus-sāman-atharvan) emanating as light; pilgrims stand in the shallows offering arghya; the tīrtha glows as ‘parama-śobhana’.

R
Revā (Narmadā)
D
Divākara (Sūrya)
V
Veda

FAQs

A tīrtha is not merely a place but a living seat of divinity; here the Sun is revered as the very embodiment of Vedic revelation.

A splendid tīrtha on the northern bank of the Revā (contextually connected to Puṣkariṇī).

No explicit ritual is stated here; the verse establishes the divine presence (Sūrya as Veda-mūrti) that grounds later prescriptions.