शबर उवाच । अन्नमद्य मया त्यक्तं प्राणेभ्योऽपि महत्तरम् । सत्यं न लोपयेद्देवि निश्चितात्र मतिर्मम
śabara uvāca | annamadya mayā tyaktaṃ prāṇebhyo'pi mahattaram | satyaṃ na lopayeddevi niścitātra matirmama
Śabara berkata: Hari ini aku telah meninggalkan makanan, yang lebih berharga daripada nafas kehidupan. Wahai Dewi, aku tidak akan meninggalkan kebenaran; tekadku dalam hal ini tetap teguh.
Śabara
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: tirtha
Listener: Rājñī addressed as Devī
Scene: The Śabara declares a firm vow, refusing food; his posture is upright and unwavering, with a calm but intense gaze; the queen addressed as ‘Devi’ listens.
Truthfulness is upheld as a supreme dharma, worth more than bodily survival.
No single tīrtha is named in this verse; it occurs within the Revā Khaṇḍa’s tīrtha-centered narrative frame.
A personal vow of renunciation (tyāga) and steadfast adherence to satya (truth).