नैतया सदृशी काचित्त्रिषु लोकेषु विश्रुता । दृश्यते सा वरारोहा ह्यवतीर्णा महीतले
naitayā sadṛśī kācittriṣu lokeṣu viśrutā | dṛśyate sā varārohā hyavatīrṇā mahītale
Di tiga loka, tiada wanita lain yang termasyhur sepertinya. Sang wanita mulia itu tampak seolah-olah telah turun menjelma ke bumi ini.
Śabarī (continuing the description)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A radiant, noble woman stands on the riverbank landscape, her presence portrayed as otherworldly—calm gaze, simple attire, aura suggesting a descent of auspiciousness onto earth.
Exceptional dharmic discipline is itself a form of glory; virtue makes a person worthy of reverence like a divine descent.
No specific tīrtha is named in this verse; it magnifies the exemplar of vrata within the Revā Khaṇḍa narrative landscape.
No direct prescription; the verse functions as praise (stuti) encouraging steadfast vrata practice.