वीक्ष्यते जाह्नवी पुण्या देवैरुत्पादिता पुरा । स्नात्वा तत्र जलं दद्यात्तिलमिश्रं नराधिप
vīkṣyate jāhnavī puṇyā devairutpāditā purā | snātvā tatra jalaṃ dadyāttilamiśraṃ narādhipa
Di sana terlihat Jāhnavī yang suci (Gaṅgā), yang dahulu dizahirkan oleh para dewa. Wahai raja manusia, setelah mandi di situ hendaklah mempersembahkan air yang dicampur biji bijan (tila).
Deductive (Revā-khaṇḍa narrator/ṛṣi addressing Narādhipa)
Tirtha: Jāhnavī (Gaṅgā) tīrtha (as cited in Revākhaṇḍa itinerary)
Type: ghat
Listener: Narādhipa (king/ruler addressed)
Scene: A pilgrim-king at a luminous riverbank where Gaṅgā is envisioned as a divine presence; after bathing, he offers a cupped libation of water darkened with sesame, with priests and devas subtly implied in the background.
Sacred rivers are embodiments of divine grace; bathing and offering libations there becomes a direct act of purification and ancestral duty.
Jāhnavī (Gaṅgā) is explicitly praised as a holy presence encountered in this tīrtha sequence.
Bathe (snāna) and then offer water mixed with sesame (tila) as a libation/ancestral offering.