Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

विधवां तां सुतां दृष्ट्वा राजा शोकसमन्वितः । उवाच वचनं तत्र स्वभार्यां दुःखपीडिताम्

vidhavāṃ tāṃ sutāṃ dṛṣṭvā rājā śokasamanvitaḥ | uvāca vacanaṃ tatra svabhāryāṃ duḥkhapīḍitām

Melihat puterinya menjadi balu, raja pun diliputi dukacita. Di situ baginda bertutur kepada permaisurinya sendiri yang dihimpit kesedihan.

विधवाम्widowed
विधवाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (object-qualifier)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Absolutive)
TypeVerb
Root√दृश् (दृशिर्)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शोकgrief
शोक:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद
समन्वितःfilled with
समन्वितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त; सम् + अनु + √इ (इण्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√वच् (वचँ)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
स्वhis own
स्व:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; स्वकीयवाचक (own)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Sampradāna/Karma (Recipient as object)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्वभार्याम् इति समासार्थे
दुःखsorrow
दुःख:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद
पीडिताम्afflicted
पीडिताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपीडित (कृदन्त; √पीड् (पीडँ) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to wife)

Narrator (Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: The king beholds his daughter as a widow; the queen is crushed by sorrow. The king begins to speak—an intimate interior scene of grief and impending counsel.

K
King
B
Bhāryā (Queen)
W
Widowed daughter (Bhānumatī in subsequent verses)

FAQs

Dharma is tested in sorrow; rulers and households must respond to crisis with discernment, protection, and righteous counsel.

No tīrtha is named in this verse; it forms part of the Revā Khaṇḍa’s broader sacred-geography narrative setting.

None directly; the verse sets the emotional and ethical context for ensuing decisions.