Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 103

राज्ञ्युवाच । आरामोपहृतं पुष्पमारण्यं पुष्पमेव च । क्रीतं प्रतिग्रहे लब्धं पुष्पमेवं चतुर्विधम्

rājñyuvāca | ārāmopahṛtaṃ puṣpamāraṇyaṃ puṣpameva ca | krītaṃ pratigrahe labdhaṃ puṣpamevaṃ caturvidham

Permaisuri berkata: “Bunga ada empat jenis—yang dibawa dari taman, bunga rimba, yang dibeli, dan bunga yang diperoleh dengan menerima pemberian.”

rājñīthe queen
rājñī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन (singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (parasmaipada)
ārāma-upahṛtambrought from a garden
ārāma-upahṛtam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootārāma (प्रातिपदिक) + upahṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
puṣpamflower
puṣpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
āraṇyamforest-born, from the wilderness
āraṇyam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
puṣpamflower
puṣpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
evaindeed/only
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
krītambought
krītam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrī (धातु) → krīta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
pratigrahein/through acceptance (as a gift)
pratigrahe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpratigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)
labdhamobtained
labdham:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootlabh (धातु) → labdha (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
puṣpamflower
puṣpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)
evamthus
evam:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (thus/in this way)
catur-vidhamfourfold
catur-vidham:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्या) + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन (singular)

Rājñī (the Queen)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A queen respectfully questions the priest, enumerating four types of flowers for worship—garden-brought, forest, purchased, and gift-received—while attendants hold baskets of blossoms.

R
Rājñī (Queen)

FAQs

Ritual purity includes discernment about the source of offerings; the intention and provenance of flowers matter in pūjā.

The discourse occurs in the Revā Khaṇḍa narrative setting associated with the Narmadā region, without naming a specific tirtha in this verse.

A practical categorization for pūjā: flowers may be garden-sourced, forest-sourced, purchased, or received as gifts—setting up guidance on their relative merit.