य इदं श्रावयेन्नित्यमाख्यानं द्विजपुंगवान् । श्राद्धे देवकुले वापि पठेत्पर्वणि पर्वणि
ya idaṃ śrāvayennityamākhyānaṃ dvijapuṃgavān | śrāddhe devakule vāpi paṭhetparvaṇi parvaṇi
Brāhmaṇa yang utama, yang sentiasa menyebabkan kisah suci ini didengarkan, dan yang membacanya dalam upacara śrāddha atau di kuil para dewa, pada setiap kali perayaan—
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Revā Khaṇḍa tīrtha-ākhyāna (textual tīrtha presence)
Type: kshetra
Listener: King (implied from v.55.36) and, by extension, the audience of brāhmaṇas/householders
Scene: A learned brāhmaṇa reciting from a manuscript; one scene in a temple hall before the deity, another at a śrāddha with offerings and seated family; festival banners indicating parva days.
Sharing and reciting sacred tīrtha narratives is itself a dharmic act that extends merit to community and ritual contexts.
The Revā Khaṇḍa tīrtha whose māhātmya constitutes the ‘ākhyāna’ being recited.
Regular śrāvaṇa/recitation of the account, especially during śrāddha and on parvan (festival) days, including in temples.