Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

रूपवान्सुभगश्चैव सर्वव्याधिविवर्जितः । राजा वा राजपुत्रो वाचारसमन्वितः

rūpavānsubhagaścaiva sarvavyādhivivarjitaḥ | rājā vā rājaputro vācārasamanvitaḥ

Dia menjadi tampan dan beruntung, bebas daripada segala penyakit—sama ada raja atau putera raja—serta dikurniai budi pekerti yang mulia.

रूपवान्handsome
रूपवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; विशेषणम् (of implied subject)
सुभगःfortunate, charming
सुभगः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
सर्व-व्याधि-विवर्जितःfree from all diseases
सर्व-व्याधि-विवर्जितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + व्याधि (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त, वि+वृज्/वर्ज्+क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; विशेषणम्
राजाa king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-बोधक-अव्यय (disjunctive particle)
राज-पुत्रःa prince (king's son)
राज-पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-बोधक-अव्यय (disjunctive particle)
आचार-समन्वितःendowed with good conduct
आचार-समन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआचार (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त, सम्+अन्वि+क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; विशेषणम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Revā-tīrtha / Śiva-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: A symbolic transformation: devotee blessed by Śiva’s grace, shown as radiant, healthy, and then as a crowned king/prince practicing noble conduct; Śiva-liṅga in background as source of blessing.

Ś
Śiva (context)
P
Puṇya-phala
R
Rājā
R
Rāja-putra

FAQs

Tīrtha-associated merit is said to manifest both as inner refinement (good conduct) and as auspicious worldly conditions (health and status).

The Revā Khaṇḍa tīrtha/Śiva-temple context continuing from the prior verses of Adhyāya 55.

No new rite is introduced here; it continues listing the fruits (phala) of prior tīrtha/temple merit.