मृगयायां गमिष्यामि तिष्ठध्वं राज्यपालने । गम्यतां सचिवैः प्रोक्ते गतोऽसौ वसुधाधिपः
mṛgayāyāṃ gamiṣyāmi tiṣṭhadhvaṃ rājyapālane | gamyatāṃ sacivaiḥ prokte gato'sau vasudhādhipaḥ
Raja bertitah, “Aku akan pergi berburu; kamu semua tetaplah menjaga dan melindungi kerajaan.” Setelah para menteri menjawab, “Demikianlah; silakan berangkat,” maka sang penguasa bumi pun berangkat.
King Citrasena (speaking to ministers), framed by narrator
Scene: The king announces a hunting expedition; ministers remain behind to guard the realm. The king departs with attendants, weapons, and hunting gear toward a dense forest path.
Even leisure must respect duty: governance is maintained through delegated responsibility and order.
No tīrtha is named in this verse; it initiates the movement toward the forest where subsequent sacred events may unfold.
None; it is a narrative directive about administrative stewardship.