समर्थस्तारयेद्द्वौ तु काष्ठं शुष्कं यथा जले । यथा नौश्च तथा विद्वान्प्रापयेदपरं तटम्
samarthastārayeddvau tu kāṣṭhaṃ śuṣkaṃ yathā jale | yathā nauśca tathā vidvānprāpayedaparaṃ taṭam
Namun orang yang layak dan berkemampuan dapat menyeberangkan dua sekali gus—seperti kayu kering yang terapung di air. Laksana perahu, demikianlah orang bijaksana menghantarkan yang lain ke seberang sana.
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of dialogue in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha
Type: river
Listener: Frame audience
Scene: A calm river with dry wood floating; a wise ascetic/learned brāhmaṇa stands like a boatman, guiding two travelers across to the far bank where a small shrine glows—symbol of liberation.
Supporting the truly worthy creates uplift for more than one person; the wise become like a boat that helps others cross.
The Revā (Narmadā) milieu underlies the imagery of water and crossing, though no single named tīrtha appears in this verse.
An implied guideline: give in a way that empowers the worthy, so the act becomes a vehicle of uplift.