येनात्र दुहिता दत्ता प्राणेभ्योऽपि गरीयसी । तेन सर्वमिदं दत्तं त्रैलोक्यं सचराचरम्
yenātra duhitā dattā prāṇebhyo'pi garīyasī | tena sarvamidaṃ dattaṃ trailokyaṃ sacarācaram
Sesiapa yang di sini mengurniakan puterinya—lebih mulia daripada nafas kehidupan—dalam kanyādāna, maka seolah-olah dialah yang telah mendermakan seluruh tiga alam, beserta yang bergerak dan yang tidak bergerak.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha
Type: kshetra
Listener: Uttānapāda (king)
Scene: On the serene bank of the Revā, a father performs kanyādāna: the bride’s hand placed into the groom’s, sacred fire blazing, priests reciting mantras; the river glimmers behind, suggesting the ‘three worlds’ as a cosmic backdrop.
Kanyādāna is portrayed as an unsurpassed offering—symbolically equivalent to giving the whole cosmos—because one gives what is most precious.
No particular site is singled out in the verse; the statement functions as a general dharma-eulogy within Revākhaṇḍa.
The act praised is kanyādāna—formally giving the daughter in marriage as a dharmic gift.