Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

मायूरं प्रथमं तात कौर्म्यं च तदनन्तरम् । पुरं तथा कौशिकं च मात्स्यं द्विरदमेव च

māyūraṃ prathamaṃ tāta kaurmyaṃ ca tadanantaram | puraṃ tathā kauśikaṃ ca mātsyaṃ dviradameva ca

Wahai anakku yang dikasihi, mula-mula (datang) ‘Māyūra’; sesudahnya ‘Kaurmya’. Kemudian menyusul ‘Pura’, ‘Kauśika’, ‘Mātsya’, dan juga ‘Dvirada’ sebagai riwayat/bacaan yang diwarisi.

मायूरम्(the) Māyūra (name)
मायूरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमायूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (क्रमवाचक)
तातO dear (father/son)
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
कौर्म्यम्(the) Kaurmya (name)
कौर्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (निर्देशक)
अनन्तरम्next/after that
अनन्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (क्रमवाचक)
पुरम्(the) Pura (name/city)
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: likewise)
कौशिकम्(the) Kauśika (name)
कौशिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मात्स्यम्(the) Mātsya (name)
मात्स्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमात्स्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विरदम्(the) Dvirada (name)
द्विरदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विरद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थ (particle of emphasis)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: A disciple/kingly inquirer addressed as 'tāta'

Scene: A forest āśrama scene: a senior sage recites a catalog of ancient purāṇic saṃhitās/recensions to an attentive disciple, palm-leaf manuscripts and water-pot nearby; the river’s presence is suggested in the background.

Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

Dharmic knowledge may appear in multiple recensions, yet its purpose remains guidance toward righteousness and sacred memory.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the Revā Khaṇḍa’s authority by outlining transmission forms.

None.